Проект

Общее

Профиль

Остров- Роли » История » Версия 5

С. Антошкин, 22.02.2025 16:43

1 1 С. Антошкин
h1. Остров- Роли
2
3 5 С. Антошкин
"немного переписанная версия":https://wiki.tescar.ru/attachments/909
4
5 1 С. Антошкин
6
h2. Бобби Грин
7
8
9
Бобби Грин
10
Торговцы мы. Торговцы. И моряки, да. Дык только причалили плохо - штормом через западные рифы протащило и прямо на берег кинула. Пинк чинить придётся, и куча денег нужна будет… Ну куча кучей, а выбираться прямо сейчас надо. Доски нужны, инструмент, люди. Может и соберём что-нибудь…
11
Только деньги всё равно нужны будут - мне ж всё равно пинк чинить придётся. Товар я сюда вёз, только не нужен он никому теперь - это ж сандал, чёрное и красное дерево… Да, и книжонки какие-то.
12
Денег кучу вложил, а теперь - пшик. Товар-то здесь припрятать придётся. Чтобы кораблик не утоп, если починим…
13
Деньги, деньги! Где я их возьму!
14
Пассажиров брать нельзя, да и чинить пинк надо так, чтобы никто не узнал, что у меня корабль есть. Почему?
15
Да потому, что пират я.
16
Да потому, что пассажирам я тоже не верю.
17
Да потому, что команды кроме меня - ещё два человека…
18
Вот чёрт, ещё и команду надо добрать.
19
Ещё двоих надо, и таких чтобы пиратами согласились быть…
20
Таких на всех островах хватает, но тут…
21
Эх, поживём - увидим, как всё сложится.
22
23
Инв. карта к кораблю, "книжонки". Возможно выгрузить товар. Сухой паёк отвратного вкуса (2 ед).
24
25
26
h2. Мортон Вилкинс
27
28
Маяк мой расположен на северной оконечности острова. Около него есть маленькая бухточка, куда так удобно причаливать в свете маяка ночью. Однажды туда причалила маленькая испанская лодочка, оттуда вышло человек пятнадцать. Испанцы. Враги.
29
Но они не стали меня убивать. Вместо этого они предложили предательство. Я не согласился. Они уплыли.
30
На следующий день у меня пропал сын.
31
И снова пришли они. Теперь я уже боялся за жизнь Шона, и согласился стать предателем.
32
Надо было подговорить какого-нибудь человека из моряков утопить свой корабль. Желательно, взорвав пороховой склад. Испанцы пообещали щедрую награду и даже дали мне двадцать пять тысяч пиастров на подкуп.
33
Одев широкий плащ и капюшон, я вошел в город.
34
В трактире мне удалось найти недовольного - Перегрина - и подкупил его.
35
Он сделал всё как надо.
36
Испанцы разгромили наши корабли и взяли форт.
37
Вчера отпустили моего сына.
38
Уплыли.
39
Только вот жизни людей уже не вернуть…
40
Зато они оставили мне десять тысяч пиастров.
41
42
Честно говоря, если подумать, ничего не изменилось. Город меня не привлекал, с людьми оттуда мы не особо дружили. Скорее, наоборот…
43
Еды у меня достаточно, надо только, чтобы жители про это не узнали, а то разграбят мгновенно…
44
У меня всё будет хорошо.
45
Так что остаётся только продолжить писать свою книгу о дальних морях и странах.
46
Эта книга стала трудом всей моей жизни.
47
Мне надо ещё порасспрашивать людей, моряков о тех местах, где они были, и что видели. У всех их. Потом следует дописать книгу, сделать с неё список и попытаться дать её кому-нибудь, чтобы доставил в Англию.
48
И хорошо было бы найти новые английские книги, но вряд ли они у кого есть…
49
50
Инв. деньги (10000), бумага, пишущие принадлежности. На маяке еды на двух человек (смотрителя и сына) на 4 месяца при должной экономии.
51
52
h2. Салли Корнблат
53
54
55
56
Да, тот ещё денёк будет… Сначала эти чёртовы испанцы заставили меня лечить своих раненных - а их была дюжина, и хорошо, что никто не умер, а то мне не жить… Но испанцы ушли, а жители остались. И почти все они тоже требуют помощи.
57
Работы будет - море, а я на ногах еле стою.
58
О чёрт! А ведь почти все мази и травы я потратила на этих проклятых псов!.. Чем же теперь лечить англичан?
59
У сестры Анны есть что-то, и она тоже может исцелять, но… Но она больше калечит. И доверять ей лечение не стоило бы. Ох, не стоило бы…
60
Надо бы сказать жителям, чтобы они её опасались. А то ведь действительно, с её-то навыком, убьёт кого…
61
62
О чёрт! Бумаги! Вчера, когда испанцы тут были, у меня пропали бумаги!
63
Это было разрешение от церкви на лечение… Плохо, очень плохо… Без него мне нельзя лечить…
64
Хорошо, хоть рецепты остались. Может, ещё пригодятся…
65
66
Кристиан! Я его знаю. Встречались ещё в Англии… Кстати, оттуда его выслали за махинации с бумагами… Теперь он тут. Похоже, он самая большая шишка из выживших. И если кто сможет мне помочь, то он. Нужно за него держаться.
67
68
Инв. лечебные принадлежности (далеко не полный набор), рецепты
69
70
 
71
h2. Изабелла Риноа
72
73
74
Изабелла Риноа
75
Приехала я неделю назад на этот мерзкий островок под видом торговки. Но на самом деле, я тут из-за местного церковного настоятеля.
76
Он в чём-то перешёл дорогу местному губернатору. И тот нанял меня для убийства.
77
Убийца - весьма древняя и уважаемая в нашем роду профессия. Но другие, к сожалению, так не думают. Хотя, чёрт подери, они и испанцев не любят… А я наполовину испанка.
78
79
Пока городе продолжался разбой, у меня было веселье - обворовывала прохожих под видом помощи, "спрятала" в канаве девушку (Жанетта) и по-тихому сняла с неё колье с красивыми изумрудиками. Только вот куда оно потом делось, не помню. Только я не верю, что у меня его тоже украли… Могла я его обронить в церкви? Или нет?
80
Что я делала там делала?
81
Свою работу.
82
Священник стал мёртв - после нападения испанцев я всадила ему прямо в спину, в церкви, когда он был один, испанский кинжал, что нашла на улице. Даже если его кто и найдёт, то подумает на врагов.
83
Вот только губернатора испанцы прирезали, а за ним должок. Деньгами.
84
Денежки должны быть у его помощника - кто-то из местных обмолвился, что он поворовывал и прятал золото в лесу. Полагаю, он со мной поделится, разве не так?
85
Ах да! Там, в церкви, была женщина. Местные шептались, что она - ведьма. В церкви, каково, а? Но как бы там ни было, она опасна - она может искать убийцу священника. Мне нужно попытаться свалить всё на неё, если жители не подумают на испанцев. А лучше обвинить её заранее, чтобы её словам уже никто не верил…
86
87
88
По дороге сюда я нашла чью-то сумку с бумагами. Похоже, это какая-то церковная переписка, но не индульгенции. Скорее, какое-то разрешение. Не знаю, как это мне пригодится, но чувствую, что взять всё же стоило.
89
90
Инв. бумаги.
91
92
h2. Сестра Анна
93
94
Когда на нас напали испанцы, жители побежали прятаться в церковь. Но эти безбожники ворвались внутрь и стали творить разбой прямо в святых стенах. Правда, убивали только снаружи. Да, вытаскивали и убивали.
95
Но настоятель был тогда жив. Его ударили по лицу, разбили губы и, похоже, сломали руку, но он был жив. И молился.
96
Когда испанцы ушли, он всё ещё молился.
97
А утром я нашла его мёртвым.
98
С испанской мизеркордией в спине. В той же молитвенной позе.
99
Но то были не испанцы - они уже отплыли.
100
Это был кто-то из тех, что остались на острове.
101
Кто-то свой!
102
Кто мог поднять руку В ЦЕРКВИ на святого отца?
103
Не знаю… Но я, похоже, следующая…
104
105
Сегодня у меня будет очень много работы - ведь после боя стало слишком много раненых. И они умрут без моей помощи… Рано или поздно.
106
Но из церкви унесли книги, в которых написано как и что лечить… Остаётся только вспоминать… Хорошо, что мази и притирания при мне. И бумаги, ведь каждый лекарь должен иметь разрешение от церкви на лечение. Даже я. Бумаги бы не забыть…
107
108
Ну и конечно, индульгенции. Многие убивали вчера. Хоть они и сражались за свой дом, но всё равно согрешили. И они должны получить прощение…
109
110
Джон! Он ведь мог умереть! Что с ним?..
111
Джон - капитан "Гленны Адалаунской", одного из фрегатов. И я, похоже, в него влюбилась…
112
Монастырь, вера - всё это блекнет по сравнению с ним…
113
Ах…!
114
Но не судьба.
115
Ведь он уже умер, хотя бог мог защитить этого праведника…
116
А если не погиб - то у меня есть соперница, Жанетта… И монастырь.
117
118
А Жанетточке я бы волосы прямо и повыдирала бы!!
119
120
h2. Жанетта
121
122
О боже! Я так боялась, что испанцы меня найдут! Или что они убьют папу! Но, слава богу, все мы живы и здоровы.
123
…Ах! Ведь они утопили корабли! И, наверное, убили всех моряков…
124
Джон!
125
Возлюбленный!
126
Он мертв?..
127
Нет, только не это…
128
Я не смогу так жить…
129
130
А теперь…
131
Что мне о нём будет напоминать?
132
Ничего?
133
И его душа будет носиться над морем, потому что он так и не похоронен, а лежит на дне, и его обгладывают рыбы…
134
Что можно положить в могилу?
135
Только одна вещь мне от него досталась - колье с изумрудами, что он подарил мне на первом свидании.
136
А ведь это была любовь как в сказках…
137
Мы даже помолвлены тайно, в часовне, что у маяка. Чтобы отец не прознал. Джон хотел вернуться из следующего торгового рейса богачом…
138
Всё было так великолепно. Было.
139
Было…
140
141
Лишь его колье…
142
Где оно?!
143
О, нет! Оно пропало!
144
Эти… эти испанцы похитили его!.. Нет!
145
146
А ещё тот разговор!.. Он снится мне уже вторую ночь подряд. В кошмарах.
147
Человек в чёрном капюшоне присаживается за столик одного из моряков, Перегрина. Они о чём-то говорят, обмениваются сплетнями… В зале становится тише, и я могу отчётливо слышать некоторые их слова.
148
- … пороховой склад…
149
- Но… свеча… друзья…
150
- Команда… новая. … не будет.
151
- А что потом?
152
- … потонет. Никто не…
153
- …
154
- …испанцы?
155
- …
156
- …тысяч пиастров…
157
- Согласен.
158
Эти голоса преследуют меня. Мне кажется, что все мои несчастья из-за них, что я стала проклята, когда подслушала этот разговор, ведь человек в чёрном - то был морской дьявол. …Мне нужно исповедоваться.
159
160
Инв. яблоко (1 ед), крест.
161 2 С. Антошкин
162
h2. Ральф Хок
163
164
Слушай, Жако, - "Николя" - это был мой корабль. Фрегат, на котором я начал служить ещё юнгой. И теперь "Николя" на дне, и все мои друзья и товарищи там же. Чёртовы испанцы! Они никогда не успокоятся, пока мы не перебьём их всех.
165
Мой отец, если бы дожил до этого дня, может, и изменил бы ход сражения. Но Натан Хок мёртв, и ничего не может сделать. Вот так-то, Жак.
166
Что самое поганое в этой истории - я тоже вряд ли что-нибудь смогу. Корабля у меня нет, есть только шлюпка, но до неё не добраться - слишком уж она далеко, а я стал слаб. Не знаю, что со мной, но похоже, это от жары. Здешний климат не слишком-то располагает к быстрым движения. Но, похоже, мои кости прожарились до основания: хожу и то с трудом. Ладно, если я доживу до дня, когда нас спасут, то, думаю, уеду в старушку Англию. Там хотя бы дождик нормальный… Только вот тебе несладко придётся, но ещё посмотрим как сложится.
167
…Вот из-за этой странной слабости я и остался цел в заварушке. На корабле, я, понятное дело, не был в это время, а от десанта спрятался. А вот если бы начал воевать, то они бы меня точно прирезали, как всех наших.
168
Ну, ничего.
169
…Теперь у нас на острове голод начнётся… И, боюсь, тебе, Жако, жить осталось недолго. Жако - ты большая птица, тукан. Тобой можно питаться целую неделю.
170
Только дело в том, что за те три года, что мы плавали вместе, я к тебе привык… Да, точно. Ты мне уже как старый товарищ. Эх-х! Жалко мне тебя. Лети! Лети отсюда, птица!
171
Нет? Ну да ладно. Вместе веселее.
172
173
…Хей, Жако, что ты принёс? Колье? Золотое, да ещё и с изумрудами? Откуда оно у тебя?.. Ладно, пригодится…
174
175
h2. Перегрин Нешли
176
177
…пожалуй, стоит начать с начала. Итак, я верноподданый Английского королевства был отправлен на эту богом забытую колонию. Верно служил два года, пока не узнал, что во время пожара в Лондоне сгорела моя семья. Затем стал задумываться над тем, зачем я живу. Раньше всё было просто: скопил деньги, отправил старикам и рад-радёшенек.
178
Теперь надо думать о будущем.
179
Итак, всё о чём я тогда мечтал - это уютный домик близ моря и своё дело. Возможно, умница-жена… Хотя можно было бы и таверенку завести…
180
Денег, даже с учётом того, что я стал бы канониром года через три, хватило бы на домик через 20 лет службы. А ведь я ещё и сам их трачу в каждом порту… В общем, три десятка - долой. Сколько мне тогда будет? Пятый десяток разменяю? Или шестой уже?
181
Нет, такое мне решительно не подходило.
182
Поэтому, когда в таверне ко мне подсел человек в капюшоне и спросил, доволен ли я своей службой, ответ был понятен. Тогда он предложил мне кое-что сделать, а именно поставить зажжённую свечку в один из пороховых складов на нашем фрегате "Гленне Адалуанской".
183
Тяжело было бы оставлять на верную смерть товарищей на корабле, но мне было легче: ведь с острова набрали много новых людей и почти никого я не знал…
184
Я поставил свечу и спокойно сошел на шлюпку, которая отвезла меня на берег, в маленький заливчик, заканчивающийся пещерой. Там я её и оставил.
185
Совесть стала мучить меня уже после того, как я увидел взрыв корабля прямо во время боя… Интересно, почему канонир не заметил свечу на складе? А может, он там и не был, или просто не успел её затушить… Не знаю.
186
Но фрегат быстро утонул и мне оставалось только замаливать свой грех.
187
И пересчитывать немалые деньги: столько я не заработал бы и за 25 лет службы.
188
189
Вот только голос не даёт мне забыться. Голос того человека в плаще. Теперь я вспомнил его - это смотритель маяка…
190
191
Деньги (20000), карта к шлюпке.
192
193
h2. Рено Варисио
194
195
О, тысяча потомков корабельной крысы! Я остался на этом поганом острове.
196
Какого морского демона я тут делаю?
197
Да очень просто - мой нежно любимый кэп Игнасио, тот ещё ублюдок, кстати, обожает веселиться. В его понимании это - пить ром.
198
А я в тот день, уже навеселе, решил отомстить ему за кое-какую несправедливость по отношению к моему другу. Поймал крысу и бросил в его бочку с ромом. Конечно, камень привязал к тушке. Кэп черпал и черпал, жаловался на плохой ром, но пил. Потом дочерпал до крысы. Тайфун!
199
Найти виновного ему помешал лишь штурм форта. Но он клялся, что протащит под днищем того, кто это сделал… А мне это не понравилось. По правде, я испугался… Но всё же вернулся на корабль. И первый, кто меня встретил, был кэп с моим - как я раньше думал - другом. Игнасио ржал как бешеный и говорил, что нашел для меня издевательство похуже - он предложил выбор между акулами и англичанами.
200
Мне оставались только англичане.
201
Вот только чего я не знал, так того, что кэп решит сломать мне все пальцы, прежде чем выпускать на сушу. Это была адская боль, но к сожалению, я так и не потерял сознания. А потом он заткнул мне за пояс однозарядный пистолет и помахал ручкой.
202
И вот я тут.
203
Английский я знаю, но скрыть акцент не удастся.
204
Руки дико болят, и мне срочно нужен костоправ. Только бы пальцы не отрезал!
205
Но главное - я должен найти этого ублюдка Игнасио и расплатиться с ним - а пока хоть выбраться с острова. Его корабль - галеон "Atariono". И этот корабль должен остаться без капитана. Клянусь.
206
207
Инв. пистолет с одним зарядом.
208
209
h2. Пит Скупердяй - Тавернщик
210 4 С. Антошкин
211 2 С. Антошкин
Ч-ч-чёрт! С-слава богу, ж-жив! Эти ч-чёртовы испанцы чуть не п-прирезали меня! Хорошо, ещё был бочонок старого французского… Эти дьяволы пили и веселились у меня в таверне, как у себя дома… Клянусь, я был сам не свой от страха!
212
Но когда я понял, что если постоянно будет вино, убивать они меня не собираются, то вспомнил о дочке. Кабы чего с ней не случилось - испугался я. Но, слава богу, всё обошлось. Жанетта забилась в уголок подвала и просидела там целый день. Испанцы её не нашли, и то хорошо.
213
214
…Но как теперь жить?
215
Всё, что можно было выпить, они выпили.
216
Всё, что можно было съесть, они унесли.
217
Всё, что горело в городе, они сожгли или разобрали на доски.
218
Кроме таверны - здесь они напивались как свиньи.
219
Теперь все уцелевшие соберутся здесь, у меня. И их надо будет кормить до прихода помощи с материка.
220
Но помощь не придёт - ведь никто не знает, что случилось с нами.
221
Торговцы заходят к нам каждый месяц.
222
Но не зимой.
223
Остаётся только одно - голодная смерть.
224
Запасы людей, живущих за городом, если таковые найдутся, лишь продлят агонию.
225
Хорошо бы перебраться на материк…
226
И взять с собой Жанетту.
227
Итак, бежать и бежать без оглядки!..
228
229
Эх, может, в том письме, что один офицер спьяну оставил тут есть что-то важное? Хотя чем простая бумажка может помочь в такой беде… Да и каракули там испанские. Понять бы…
230
231
Инвентарь: полбутылки крепкого вина (1 ед еды + алкогольное опъянение), 3 каравая хлеба (по 1 ед), окорок свиньи (2 ед). Молоток и гвозди. Письмо на испанском.
232
233
h2. Кристиан Салтер
234 3 С. Антошкин
235 2 С. Антошкин
Эти чёртовы испанские солдаты меня не нашли - и хорошо. Хотя искали они не что-нибудь, а казну. Да, казну губернатора. Найдя - растащили.
236
Это их добыча. Это война.
237
Удачей для меня оказалось то, что на должности помощника губернатора я имел доступ к золоту. Мне удалось, скажем так, позаимствовать несколько сотен монет. И они лежат в надёжном месте. В очень надёжном.
238
Однако город разорён и единственные деньги в нём - это еда.
239
Еда, вот что мне нужно.
240
Еда и возможность выбраться с этого острова.
241
Но - как?..
242
243
Пока же имеет смысл взять власть в свои руки - как помощник губернатора, я имею на это право. А где губернатор - убили. Прямо на моих глазах этого борова проткнули шпагой испанцы. Слава богу, меня они так и не заметили тогда…
244
245
Теперь можно надеяться только на помощь соседних островов. Но вот как бы отправить к ним весточку?..
246
247
Салли. Я её помню - мы были знакомы ещё в Альбионе. Я, кажется уже начал за ней ухаживать, но меня выслали за подделку подписей сюда. А теперь она здесь…
248
249
Инв. Бумаги на одну из шахт, малая куча денег и карта.
250
251
h2. Капитан Джон Огюстон
252
253
Чёртовы испанцы, скажу я вам, сэр. Гореть им в аду до скончания века! Как они смогли потопить мою "Гленну Адалуандскую", ума не приложу.
254
Но пороховой склад рванул после первого их выстрела! Дьявольское везение! Всё равно что погладить акулу и уплыть!..
255
А вот "Николя" сражался подольше - пока у него не упала фок-мачта на палубу. После этого эти собаки взяли их на абордаж и пробили в днище большую дырищу.
256
Весь бой не занял и пяти минут.
257
Как я уцелел? Слава богу, я стоял не у штурвала, а поближе к шпангоутам. Меня вышвырнуло за борт взрывом, и в себя я пришел только на берегу и уже ночью. Усталый, голодный и зверски хромающий, я добрался до города. Уже издалека было видно, что испанцы ушли… И подожгли поселение.
258
Сердце моё тогда сжалось в страхе - не за себя, нет - за Жанетту.
259
Это моя невеста, сэр. Мы тайно обручились в часовне у маяка, что у северной бухты. Её отец, тавернщик, об этом не узнал…
260
Что с ней?.. Где она?
261
Но, слава богу, жива. И невредима. Лишь улыбки на её лице не видно. Я никогда не видел её такой опечаленной.
262
Нужно уходить с острова - и уходить немедленно. Воды здесь много, а вот еды… Мы умрём тут от голода. Но пути назад нет. Мой корабль погиб…
263
И здесь мой дом.
264
265
Как старший по званию офицер, я принимаю командование фортом. И я должен спасти жителей.
266
А Жанетта - её место на материке, а не в колонии навроде нашей. Её место в безопасности, ведь она - последнее, что у меня осталось.
267
Ни один волос не должен упасть с её головы.
268
269
О! Кажется, этот человек, Перегрин, из моей команды. Интересно, как он уцелел?.. Хотя, если выбрался я, то мог и любой другой… Но Перегрин был помощником канонира - во время взрыва он должен был быть ближе всех к складу… Повезло юноше, очень повезло.
270
271
Ах, чёртова нога! Да что со мной! Мне тяжело и больно на неё наступать.
272
Перелом.
273
Эх, сюда бы нашего костоправа… Светлая ему память…
274
Но эту боль терпеть уже невозможно - она вгоняет в беспамятство…
275
276
Прим. мастеру: страдает ногой в особо тяжелой форме, если будет слишком активно бегать, то упадёт без сознания.
277
278
Инв. сабля.
279
280
281
h2. Мэри Кёрстен (Кёстен)
282
283
Seaway, восточный залив. И вот моя таранта добралась сюда. Редкий груз - паприка, запрещённая у продаже на этом острове. Но ведь она нужна жителям, так? Даже сам губернатор не отказался бы от неё… И для этого нужны мы - контрабандисты. Конечно, это очень опасно… и очень выгодно. Главное в нашем ремесле - чтобы не заметили.
284
Ещё на закате мы подняли чёрный парус. К острову подошли ночью, так что никто бы нас не заметил даже с маяка. Осторожно лавируя, вошли в восточный залив, где договаривались о встрече и… никого.
285
Не впервой. Жалко денег и времени. Паприку придётся спрятать на берегу, а лучше утопить: если контрабандистов, ожидающих нас, поймали, то на выходе из пролива уже ждёт один из фрегатов. Проклятие!
286
Но… что это? Пушечные залпы и зарево на южной стороне острова? Ха, да их, похоже начали обстреливать с моря - и наверняка целая эскадра…
287
Нужно пересидеть.
288
Что это? Буревесник?
289
Нас ждёт ещё и шторм. Весёлого мало.
290
Нужно завтра утром попытаться пробраться в город, чтобы выяснить, что осталось от форта и что вообще случилось. Многие могут заплатить за эту новость.
291
А ещё в городе могло остаться что-то ценное…
292
Или пассажиры, горящие желанием попасть на соседний остров. Эти могут заплатить сколько угодно. Но жаль, что на таранте всего 3 места осталось из 8 - всё остальное - моя команда. Но и 3-х мест хватит, чтобы заработать.
293
294
Инв. Солонина (мешок, 3 ед.), сухари (полмешка, 2 ед.).